|
[تعقّبتُ آثارك] تعقّبتُ آثارك
بعضُ العلامات
على الثلج المتراكم من الليل
الرغبةُ كانت أسرع من ساقيَّ
أنفاسي المحمومة
كانت تذيب
أثر خطواتكِ
[J’AI PISTÉ TES TRACES] J’ai pisté tes traces quelques indices sur la neige d’une nuit le désir courait plus vite que mes jambes mon haleine fiévreuse faisait fondre l’empreinte de tes pas Souad Labbize, Brouillons amoureux, Éditions des Lisières, 2017, pp. 54-55. Traduit en arabe par Mais-Alrim Karfoul et Souad Labbize. |
| SOUAD LABBIZE Source ■ Souad Labbize sur Terres de femmes ▼ → Baluchon d’exil, 23 (extrait de Je franchis les barbelés) ■ Voir aussi ▼ → (sur le site des éditions des Lisières) la fiche de l’éditeur sur Brouillons amoureux |
Retour au répertoire du numéro d’août 2017
Retour à l’ index des auteurs
» Retour Incipit de Terres de femmes
Laisser un commentaire