Bartolo Cattafi, L’Alouette d’octobre (extraits)

« Poésie d’un jour »



Amp-lopsis
Ph., G.AdC






L’ALLODOLA OTTOBRINA


S’alzò in volo e cantò invece*
l’allodola ottobrina
prima che giungesse concentrato
il piombo dodici undici dieci.




L’ALOUETTE D’OCTOBRE


Et au contraire elle se leva en vol et chanta
l’alouette d’octobre
avant que concentré n’arrivât
le plomb douze onze dix.






[…]





LE PERGOLE


Alti
inimmaginabili motivi
             piovigginiò
d’acini d’ampelopsis
acini? ampelopsis?
Le pergole le pergole di Dio.




LES TREILLES


Sublimes
inimaginables motifs
             crachin
de pépins d’ampélopsis
pépins ? ampélopsis ?
les treilles les treilles de Dieu.






[…]





SOLE DI TARDO AUTUNNO


                  Strisciando su cieli bassi
stinge un suo succo
dolcemente intelligibile
gli acini che pilucco
mai stati più pieni più dorati.




SOLEIL DE FIN D’AUTOMNE


                   Rampant sur des ciels bas
il déteint un suc bien à lui
doucement intelligible
jamais les pépins que je picore
n’ont été plus pleins plus dorés.




Bartolo Cattafi, L’Alouette d’octobre [L’Allodola ottobrina, Arnoldo Mondadori Editore, Milano, 1979], Atelier La Feugraie, 2010, pp. 72-73-74-75-76-77. Traduit de l’italien et postfacé par Philippe Di Meo.




___________________________________
* Selon le témoignage de Mario Grasso, le mot invece ne serait pas un adverbe mais représenterait le cri de l’alouette… (N.d.T.)





BARTOLO  CATTAFI


Bartolo cattafi (2)



■ Bartolo Cattafi
sur Terres de femmes

Mars et ses ides (extraits)



■ Voir aussi ▼

→ (sur Imperfetta Ellisse de Giacomo Cerrai)
d’autres poèmes de Bartolo Cattafi
→ (sur La dimora del tempo sospeso)
un article (en italien) de Giuseppe Panella : « I viaggi nella poesia di Bartolo Cattafi » (+ une note bio-bibliographique)
→ (sur revestito.it)
de nombreux poèmes de Bartolo Cattafi
→ (sur The Drunken Boat)
une page sur Bartolo Cattafi (en anglais)






Retour au répertoire du numéro d’octobre 2010
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

» Retour Incipit de Terres de femmes

Commentaires

  1. Avatar de Martine

    J’aime beaucoup ce « concentré de plomb douze onze dix », extrême du vol s’élevant… C’est ,oui, ce que nous vivons sur cette terre, et c’est bien de le dire ainsi en poésie, dommage que ce monde ne taille pas la part plus belle à cette voie de partage, merci Mr Cattafi, merci Angèle,

    Martine

    P.S. : un peu tristounet, mon billet doux, mais, enfin, réaliste ?

  2. Avatar de christiane
    christiane

    Votre billet m’avait donné envie de lire ce beau livre. Je peux enfin le faire et offre à la marcheuse des chemins, en remerciement, un de ces poèmes :

    CHEMIN

    « Toi qui coules à mes côtés
    comme une eau fidèle le long du chemin
    de loin en loin tu redresses les paysages
    des visions tordues
    aux choses tu imposes
    une douce clarté
    et l’énigme est résolue
    toute dans un fil
    le chemin allongé. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *