Robert Lowell | Burial

« Poésie d’un jour »
choisie par Thierry Gillybœuf



Une guêpe intarissable se heurte contre moi
Source






BURIAL


                 [FOR ————- ]


Six or seven swallows drag the air,
their fast play of flight unbroken
as if called by a voice―
the flies become fewer about my head.

A longwinded wasp stumbles on me,
marauding, providing, as if about to sting―
patting, smelling me, caught
in the carnivorous harmony of nature.

The small girl has set a jagged chip
of sandstone on the grave of a crow,
chalked with white Gothic like a valentine:
“For Charlie who died last night.”

Your father died last month,
he is buried. . . not too deep to lie
alive like a feather
on the top of the mind.




Robert Lowell, Day by Day, Farrar, Straus & Giroux, New York 10003, 1977, p. 41.







FUNÉRAILLES


                 [POUR ————-]


Six ou sept hirondelles sillonnent les airs,
le jeu rapide de leur vol ininterrompu
comme si elles étaient appelées par une voix –
les mouches deviennent moins nombreuses autour de ma tête.

Une guêpe intarissable se heurte contre moi,
maraudant, reculant, comme si elle s’apprêtait à piquer –
me touchant, me sentant, prise
dans l’harmonie carnivore de la nature.

La fillette a mis un fragment dentelé de grès
sur la tombe d’un corbeau, avec écrit à la craie
en gothiques blanches comme une carte de Saint-Valentin :
“Pour Charlie qui est mort la nuit dernière”.

Ton père est mort le mois dernier,
il est enterré… pas trop profond pour reposer
aussi vivant qu’une plume
sur le sommet de l’esprit.




Traduction inédite de Thierry Gillybœuf.





ROBERT LOWELL


Robert-Lowell-005
Source


■ Voir aussi ▼

→ (sur Poetry Foundation)
une notice bio-bibliographique sur Robert Lowell
→ (sur Modern American Poetry)
plusieurs pages sur Robert Lowell
→ (sur Poets.org)
une notice bio-bibliographique sur Robert Lowell et de nombreux poèmes dont deux dits par Robert Lowell





THIERRY GILLYBŒUF

■ Autres traductions de Thierry Gillybœuf
sur Terres de femmes

Fabiano Alborghetti | Canto 13
Eugenio De Signoribus | microelegia
Seamus Heaney | Bog Queen
Stanley Kunitz | The Quarrel
Robert Lowell | Burial
Marianne Moore | Son bouclier
Marianne Moore | Extrait de Poésie complète, Licornes et sabliers
Salvatore Quasimodo | Le silence ne me trompe pas
Leonardo Sinisgalli | Nomi e cose
Derek Walcott | To Norline
Andrea Zanzotto | Così siamo





Retour au répertoire du numéro d’octobre 2011
Retour à l’ index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *