Ewa Lipska | Nature morte [Martwa Natura]

« Poésie d’un jour





Ewa Lipska








NATURE MORTE [MARTWA NATURA]




La nature morte commence à se gâter.
Les vis des iris rouillent. Des fruits
de Chardin Courbet Cézanne
émane une odeur écœurante.
La toile perd la vue.
Dans un verre la pierre du vin.
Noirceur insupportable.

Visions prophétiques
des dictateurs de la mode :
Advient l’époque des éclairs.
Le cor d’harmonie soufflera
plantes batraciens terrestres et mammifères.

Le temps se fera de plus en plus rare.
De plus en plus court. De moins en moins.

Alors sors de ton sac notre amour.
Et dépêche-toi. Le lambeau d’ultramarine
annonce que nous arriverons juste à temps pour le rire.



Ewa Lipska, Rumeur [Pogłos, Wydawnictwo Literackie, Kraków, 2010], suivi de Chère Madame Schubert, Éditions LansKine, 2015, page 26. Traduit du polonais par Isabelle Macor.







Rumeur 2





EWA LIPSKA


Ewa Lipska Portrait





■ Ewa Lipska
sur Terres de femmes

La mémoire [Pamięć] (extrait de L’Amour, chère Madame Schubert… [Miłość, droga pani Schubert…])
Vertige amoureux [Zakochanie] (extrait de Lecteur d’empreintes digitales [Czytnik Linii Papilarnych])



■ Voir aussi ▼

le site personnel d’Ewa Lipska
→ (sur le site de la mél, Maison des écrivains et de la littérature)
une fiche bio-bibliographique sur Isabelle Macor-Filarska
le site personnel d’Isabelle Macor-Filarska



Retour au répertoire du numéro de juin 2015
Retour à l’ index des auteurs


» Retour Incipit de Terres de femmes

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *