Étiquette : Corpo stellare


  • Fabio Pusterla | Corps d’étoiles




    CORPO STELLARE




    Mi segui con un pensiero, sei un pensiero
    che non devo nemmeno pensare, come un brivido
    mi strini piano la pelle, muovi gli occhi
    verso un punto chiaro di luce. Sei un ricordo
    perduto e luminoso, sei il mio sogno
    senza sogno e senza ricordi, la porta che chiude
    e apre sulla corrente di un fiume impetuoso. Sei una cosa
    che nessuna parola può dire e che in ogni parola
    risuona come l’eco di un lento respiro, sei il mio vento
    di foglie e primavere, la voce che chiama
    da un punto che non so e riconosco che è mio.
    Sei l’ululato di un lupo, la voce del cervo
    vivo e ferito a morte. Il mio corpo stellare.




    Fabio Pusterla, Corpo stellare, Marcos y Marcos, Collana Gli Alianti, 178, Milano, 2010, pagina 106.






    Corpo-stellare-cop







    CORPS D’ÉTOILES




    Tu me suis comme une pensée, tu es une pensée
    que je ne dois même pas penser, comme un frisson
    tu me roussis doucement la peau, bouges les yeux
    vers un point clair de lumière. Tu es une chose
    qu’aucun mot ne peut dire et qui dans chaque parole
    résonne comme l’écho d’une respiration lente, tu es
    mon vent de feuilles et de printemps, la voix qui appelle
    d’un lieu inconnu que je reconnais et qui est mien.
    Tu es le hurlement d’un loup, la voix du cerf
    vivant et blessé à mort. Mon corps d’étoiles.




    Fabio Pusterla, Pierre après pierre, anthologie de poèmes, édition bilingue, éditions MétisPresses, Genève, 2017, page 85. Traduit de l’italien par Mathilde Vischer.






    Fabio Pusterla  Pierre après pierre






    FABIO PUSTERLA


    Fabio Pusterla
    Source




    ■ Fabio Pusterla
    sur Terres de femmes

    Arte della fuga
    Au-delà des vagues
    Caparìca
    Due rive
    Entre-deux
    Esquisse en poudre de gypse, 6
    La fugitive
    Une vieille (+ bio-bibliographie)



    ■ Voir aussi ▼

    → (sur le site de culturactif.ch)
    une notice bio-bibliographique sur Fabio Pusterla







    Retour au répertoire du numéro de mai 2017
    Retour à l’ index des auteurs
    Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

    » Retour Incipit de Terres de femmes


  • Fabio Pusterla | Au-delà des vagues

    «  Poésie d’un jour  »



    Pusterla 1
    Ph. angèlepaoli





    OLTRE LE ONDE


    a Nina



    La bambina che è andata oltre le onde
    quando si volta non vede più terra, solo onde
    alte più alte di lei che la separano
    da quello che ha lasciato sulla riva.

    E non c’è azzurro, rosa,
    non c’è più cielo o acqua: luce pura
    che stempera ogni schianto in una schiuma
    d’abbaglio o dentro un’ala
    larga come un oceano
    sanguinosa.

    È la sua vita
    che le appare improvvisa dentro il vortice,
    perdifiato e spavento
    nella gola.

    Né padre, ora, né madre, e niente casa.
    Mare estremo dentro il sole.


    Fabio Pusterla, Corpo stellare, III, Milano, Marcos y Marcos, 2010, pagina 111.






    AU-DELÀ DES VAGUES


    à Nina


    La petite fille qui est allée au-delà des vagues
    quand elle se retourne ne voit plus la terre, seulement les hautes vagues
    plus hautes qu’elle et qui la séparent
    de ce qu’elle a laissé sur la rive.

    Et il n’y a plus de bleu ni de rose,
    il n’y a plus de ciel ou d’eau : la lumière pure
    dilue chaque vague qui se brise dans l’éblouissement
    de l’écume ou dans une aile
    large comme un océan
    sanglant.

    C’est sa vie
    qui dans le tourbillon lui apparaît à l’improviste
    perte de souffle et frayeur
    dans la gorge.

    Ni père, désormais, ni mère, et aucune maison.
    La mer dernière dans le soleil.


    Fabio Pusterla, Ultimes paysages, édition bilingue, L’Arrière-Pays, 2009, pp. 16-17. Traduit de l’italien par Éric Dazzan.





    FABIO PUSTERLA

    Pusterla_1
    Source


    ■ Fabio Pusterla
    sur Terres de femmes

    Arte della fuga
    Caparìca
    Due rive
    Entre-deux
    Esquisse en poudre de gypse, 6
    La fugitive
    Une vieille (+ bio-bibliographie)


    ■ Voir aussi ▼

    → (sur le site de culturactif.ch)
    une bio-bibliographie très complète de Fabio Pusterla




    Retour au répertoire de juillet 2009
    Retour à l’ index des auteurs
    Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

    » Retour Incipit de Terres de femmes