Étiquette : Francesco Scarabicchi


  • Francesco Scarabicchi | Sixième prélude



    SESTO PRELUDIO



    Come discreta e intatta
    alla quiete d’un mese
    a sé m’attrasse
    l’ora del pomeriggio

    di pietre e vie infinite
    e un vento d’aria
    a sponda d’ancoraggio
    dove il vento finisce,

    nell’eterna stagione
    d’alba ferma,
    immobile sui rami
    e sulle cose.




    Francesco Scarabicchi, Il prato bianco, l’Obliquo, 1997 ; reed. Giulio Einaudi Editore, Collezione di poesia 442, 2017, pagina 91.






    Francesco Scarabicchi  Il prato bianco bis








    SIXIÈME PRÉLUDE


    Comme discrète et intouchée
    par la quiétude d’un mois
    vers elle m’a attiré
    l’heure de l’après-midi

    de pierres et de voies infinies
    et un souffle d’air
    au bord de mouillage
    où le temps finit,

    dans l’éternelle saison
    d’aube figée,
    immobile sur les branches
    et sur les choses.




    Francesco Scarabicchi, « Ombres », Un oubli de neige, dessins de Miloš Cvach, éditions érès, Collection Po&Psy, 2020, page 56. Traduit de l’italien par Danièle Faugeras & Pascale Janot.





    Francesco Scarabicchi  Un oubli de neige




    FRANCESCO  SCARABICCHI


    Francesco Scarabicchi portrait





    ■ Francesco Scarabicchi
    sur Terres de femmes


    [Sarai di me l’unica luce ancora] (extrait de L’esperienza della neve)[+ une notice bio-bibliographique]




    ■ Voir aussi ▼


    → (sur le site des éditions érès)
    la fiche de l’éditeur sur Un oubli de neige
    → (sur Terre à ciel)
    une lecture d’Un oubli de neige par Hervé Martin





    Retour au répertoire du numéro de mai 2020
    Retour à l’ index des auteurs
    Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

    » Retour Incipit de Terres de femmes


  • Francesco Scarabicchi | [Sarai di me l’unica luce ancora]

    «  Poésie d’un jour  »



    Pioggia persa
    Ph., G.AdC







    [SARAI DI ME L’UNICA LUCE]



    « Sarai di me l’unica luce ancora,
    i passi che cammino senza affanno,

    un sentiero che sceglie il verde e il Monte,
    la pioggia appena persa, i suoi torrenti

    che rasentano il grano, gli alti cardi,
    una luna gentile che si attarda

    all’angolo più umile del cielo. »




    Francesco Scarabicchi, Missive (7), L’esperienza della neve, Donzelli editore, Collana Poesia, Roma, 2003, pagina 101.





    Francesco Scarabicchi  L'esperienza della neve








    [TU SERAS DE MOI L’UNIQUE LUMIÈRE]



    « Comme hier, tu seras de moi l’unique lumière,
    la marche que j’entreprends sans perdre haleine,

    un sentier qui choisit le vert et le Mont,
    la pluie à l’instant égarée, ses torrents

    qui frôlent le blé, les hauts chardons,
    une lune gracieuse qui s’attarde

    dans l’angle le plus effacé du ciel. »



    Traduit de l’italien par Angèle Paoli




    FRANCESCO  SCARABICCHI


    Francesco scarabicchi
    Source




    Né à Ancone le 10 février 1951, Francesco Scarabicchi a passé toute son enfance à Grottammare (province d’Ascoli Piceno dans les Marches) avant de retourner dans sa ville natale, où il vit toujours.

    Avec Franco Scataglini, Massimo Raffaeli et le poète Gianni D’Elia, Scarabicchi est à l’origine (au début des années 1980) du projet culturel et de la revue radiophonique Residenza, qui vise à mettre un terme à la diaspora des talents régionaux vers les grandes zones urbaines et à promouvoir une poésie et un art ancrés et recentrés dans les « lieux de résidence », qui ne soient plus à la périphérie des lieux de poésie.

    Depuis 1982, il a publié une vingtaine de recueils de poèmes, dont La porta murata (Residenza, 1982), Il viale d’inverno (L’Obliquo, 1989), Il prato bianco (L’Obliquo, 1997 ; rééd. Einaudi, 2017), L’esperienza della neve (Donzelli, 2003), Il segreto (L’Obliquo, 2007), L’ora felice (Donzelli, 2010), Nevicata (avec des eaux-fortes de Nicola Montanari, Liberilibri, 2013).

    En collaboration avec le peintre brescian Giorgio Bertelli, il a réalisé, parmi d’autres ouvrages, Via Crucis (Sestante, 1994) et Diario di Càlena (Stamperia dell’Arancio, 1995). Traducteur d’Antonio Machado et de Federico García Lorca pour les éditions Taccuino spagnolo (L’Obliquo, 2000), Francesco Scarabicchi est aussi l’auteur de monographies consacrées aux peintres Ernesto Treccani, Valeriano Trubbiani et Giorgio Bertelli.

    En 2017, il a été le lauréat du Premio Nazionale Letterario Pisa, section Poésie.




    ■ Francesco Scarabicchi
    sur Terres de femmes


    Sixième prélude (extrait d’Un oubli de neige)




    ■ Voir aussi ▼


    → (sur La punta della lingua)
    un entretien (en italien) de Francesco Scarabicchi avec Valerio Cuccaroni





    Retour au répertoire du numéro de juin 2008
    Retour à l’ index des auteurs
    Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

    » Retour Incipit de Terres de femmes