Étiquette : Giovanni Dettori


  • Giovanni Dettori | Nostos II

    «  Poésie d’un jour  »



    migrazioni destini le isole emersero dal mare per essere abbandonate alle derive
    Ph., G.AdC






    NOSTOS II.


    …migrazioni destini
    le isole emersero dal mare
    per essere abbandonate alle derive…

                                        non ha bisogno di stelle
    il naufragare della notte
    alla marèa oscuro
    che mai raccolse nel palmo della mano
    code di comete
                                        e chi domandò mai dove
    o se mai avessero brillato
    altro che in sogno
    luoghi che mai più saranno verdi
    nomi
    che mai più avranno suono
    muta eco…

    migrazioni
                            destini
    bestie stivate sotto ponti di sale
    amare mare
    volti senza sguardo
    occhi senza volto
    anime a nudo coniugando
    cartone e spago

                   radice
    lacerata dove avrai sosta
    pesce uccello suicida
    fino a quando
    albero spoglio
    troverai ombra alla pena
    per quali scale di
    sale e corsìe
    attenderai il ritorno di morti senza nome
    decifrando il silenzio e l’ora
    oroscopi sventura
                                        agli equinozi ai soltizi
    ho conosciuto il sale di ogni ponte
    il sospiro e l’urlo
    la pazienza e il coltello
    ho conosciuto
    vapori di nebbia e fiumi che trascinano

    la bestia selvatica
    non calpesta più questi luoghi
    l’uccello non li vola
    poi ché la pietra di ogni stanza è pena
    questi luoghi
                               l’uccello non li vola…






    il n'a pas besoin d'étoiles le naufrage de la nuit à marée noire
    Ph., G.AdC





    NOSTOS II.


    …migrations destins
    les îles émergèrent de la mer
    pour être abandonnées à la dérive…

                                       il n’a pas besoin d’étoiles
    le naufrage de la nuit
    à marée noire
    qui ne recueillit jamais la queue d’une comète
    au creux de sa main
                                        et qui ne demanda jamais
    ni s’ils avaient brillé ailleurs qu’en rêve
    ni où ils étaient
    les lieux qui plus jamais ne seront verts
    les noms
    qui plus jamais n’auront un son
    écho muet…

    migrations
                            destins
    bétail arrimé sous des ponts de sel
    amertume de la mer
    visages sans regard
    yeux sans visage
    âmes à nu conjuguant
    cartons et ficelles

                      racines
    arrachées où feras-tu halte
    poisson oiseau suicidé
    jusqu’à quand
    arbre nu
    trouveras-tu une ombre pour la peine
    sur quels escaliers
    dans quelles salles ou coursives
    attendras-tu le retour des morts sans nom
    déchiffrant le silence de l’heure
    horoscopes d’infortune
                                                       aux équinoxes aux solstices
    j’ai connu le sel de tous les ponts
    les soupirs et les cris
    la patience et l’arme blanche
    j’ai connu
    les vapeurs du brouillard et les fleuves qui traînent

    l’animal sauvage
    ne foule plus ces lieux
    l’oiseau ne les traverse plus
    puisque la pierre de chaque pièce est peine
    ces lieux
                         l’oiseau ne les traverse plus…



    Giovanni Dettori, A varia luna errando, Au gré des lunes errant, Anthologie personnelle 1986-2004, Poésie bilingue italien/français, Éditions La Passe du Vent, 2005, pp. 50-51-52-53. Traduit de l’italien par Marc Porcu.





         Giovanni Dettori est né à Bitti (Sardaigne) en 1936. D’abord enseignant, puis directeur de la bibliothèque universitaire de la faculté des sciences politiques et sociales de Turin, Giovanni Dettori a collaboré à de nombreuses revues littéraires. Traducteur, il est aussi poète. Il a publié Canto per un capro : Ipotesi su Birkitt (La Salamandra, Milano,1986), Amarante (Il Maestrale, Nuoro, 1993), prix national Giuseppe Dessi. Giovanni Dettori a été découvert en France au festival de poésie de Lodève, « Voix de la Méditerranée ». Il a participé à l’anthologie poétique L’Heure injuste (éditions La Passe du Vent, 2005) qui réunit les textes de vingt-et-un poètes contemporains.




    Retour au répertoire de juillet 2009
    Retour à l’ index des auteurs
    Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

    » Retour Incipit de Terres de femmes