Étiquette : L’Ouverture du champ


  • Robert Duncan | Poetry, a Natural Thing



    POETRY, A NATURAL THING




             Neither our vices nor our virtues
    further the poem. “They came up
            and died
    just like they do every year
            on the rocks.”


            The poem
    feeds upon thought, feeling, impulse,
            to breed     itself,
    a spiritual urgency at the dark ladders leaping.


    This beauty is an inner persistence
            toward the source
    striving against (within) down-rushet of the river,
            a call we heard and answer
    in the lateness of the world
            primordial bellowings
    from which the youngest world might spring,


    salmon not in the well where the
            hazelnut falls
    but at the falls battling, inarticulate,
            blindly making it.


    This is one picture apt for the mind.


    A second: a moose painted by Stubbs,
    where last year’s extravagant antlers
            lie on the ground.
    The forlorn moosey-faced poem wears
            new antler-buds,
            the same,


    “a little heavy, a little contrived”,


    his only beauty to be
            all moose.




    Robert Duncan, The Opening of the Field, New York: Grove Press, 1960 ; New York: A New Directions Paperbook, 1973, p. 50.






    Robert Duncan, The Opening of the Field







    POÉSIE, UNE CHOSE NATURELLE




             Nos vices pas plus que nos vertus
    n’avancent le poème. « Ils sont venus
            mourir
    comme chaque année
            sur les rochers. »


            Le poème
    se nourrit de pensée, de sensation, d’impulsion
            pour s’engendrer    lui-même,
    urgence spirituelle bondissant aux échelles obscures.


    Cette beauté est une persistance intérieure
            vers la source
    luttant contre (dans) le courant de la rivière,
            appel que nous entendons et honorons
    dans la vieillesse du monde
            brame primordial
    d’où pourrait surgir le plus jeune des mondes,


    le saumon non dans le puits où la
            noisette tombe
    mais bataillant aux chutes, inarticulé,
            triomphant aveuglément.


    Cette image convient à l’esprit.


    Une autre : un élan peint par Stubbs,
    les bois extravagants de l’an passé
            tombés à terre.
    Le misérable poème à tête d’élan porte
            de nouveaux bois naissants,
            identiques.


    « un peu lourds, un peu maladroits »,


    sa seule beauté d’être
            tout élan.




    Robert Duncan, L’Ouverture du champ précédé de Un essai en guerre & Écrire l’écriture, Éditions Corti, Série américaine, 2012, pp. 108-109. Traduction de Martin Richet.






    Robert Duncan L'Ouverture du champ





    ROBERT DUNCAN


    Robert Duncan
    Robert Duncan, San Francisco, 1985
    Ph. John Tranter
    Source




    ■ Robert Duncan
    sur Terres de femmes

    Proofs (autre poème extrait de The Opening of the Field + une traduction française d’Yves di Manno extraite d’Objets d’Amérique, José Corti, 2009)



    ■ Voir | écouter aussi ▼

    → (sur le site José Corti)
    une fiche sur L’Ouverture du champ de Robert Duncan
    → (sur le site de The Academy of American Poets)
    une bio-bibliographie de Robert Duncan (+ plusieurs poèmes, dont un dit par l’auteur)
    → (sur Pennsound)
    de très nombreuses lectures de poèmes par Robert Duncan (archives sonores d’une exceptionnelle richesse)
    → (sur Poetry Foundation)
    une biographie de Robert Duncan (+ archives sonores)
    → (sur Poetry Center Digital Archive)
    Robert Duncan reading his poetry from and discussing his book The Opening of the Field
    → (sur Modern American Poetry)
    plusieurs pages sur Robert Duncan
    → (sur Jacket Magazine 26, octobre 2004)
    un entretien de Robert Duncan avec John Tranter (San Francisco, samedi 4 mai 1985)





    Retour au répertoire du numéro de novembre 2012
    Retour à l’ index des auteurs


    » Retour Incipit de Terres de femmes


  • Robert Duncan | Proofs



    Imprim
    Source





    PROOFS


    For “wing of the bird” » read
              “sing of the verb part”
    because the clouds departing
              left the look of winter.

    For “violet” read “violent”
              following
    “ The ridges of your face ride
              against my want”.

    Omit “whatever regret”.
              After Chorus II, insert
    four lines roman:   Do you hear in words
                                       drifts in the sense shifting,
                                       teachings that are like birds
                                       in cloudy speech?

    ― the fifth line in italics:

                                       A play of birds in the empty sky

    Insert “need” after
              “mine is a first song”
    For “wrong” read “wring”.

              I am tired of the images
    that follow me. Delete them.
    Don’t desert me. You are so far away,
              dear Printer, in another
    part, puzzling over my intention
              with cold fingers. Don’t

              lose the world  ROSE

              isolated on the page.

    It is not a flower, but put there
              for an old rising.

    Robert Duncan, The Opening of the Field, New York: Grove Press, 1960 ; New York: A New Directions Paperbook, 1973, p. 59.







    Robert Duncan, The Opening of the Field







    ÉPREUVES


    Remplacer « chute d’herbes » par
                « chante le verbe partir »
    puisque la fuite des nuages
               nous laisse le paysage hivernal.

    Remplacer « violet » par « violent »
               juste après
    « les plis de ton visage s’appliquent
               à contrarier mon désir ».

    Supprimer « malgré tout mon regret ».
               Après la seconde strophe, insérer
    quatre vers en romains :            Entendez-vous dans les mots
                                                              se déplacer (changer de sens)
                                                              les leçons semblables aux oiseaux
                                                              de ce discours embrumé?

    ― le cinquième en italiques :

                                                                Jeux d’oiseaux dans un ciel vide

    Rétablir « nécessaire » après
               « voici mon premier chant »
    Remplacer « faux » par « fléau ».

                Je suis las des images
    qui me poursuivent. Supprimez-les.
    Ne m’abandonnez pas. Vous êtes si loin
               cher Imprimeur, sur quelle autre
    planète, malmenant tous mes plans
               de vos doigts insensibles.            N’oubliez

               pas le mot            ROSE

               isolé sur la page.

    Il ne s’agit pas de la fleur, mais sa présence suggère
               une ancienne éclosion.


    Robert Duncan, L’Ouverture du champ, in Yves di Manno, Objets d’Amérique, José Corti, Série américaine, 2009, page 81. Traduction d’Yves di Manno.




    ___________________________________________
    NOTE d’AP : une édition française de The Opening of the Field (L’Ouverture du champ) a paru en novembre 2012 aux éditions José Corti (Série américaine), dans une traduction de Martin Richet.






    ROBERT DUNCAN


    Robert_duncan
    Source



    ■ Robert Duncan
    sur Terres de femmes

    Poetry, a Natural Thing (autre poème extrait de The Opening of the Field + une traduction de Martin Richet issue de l’édition française parue chez Corti)



    ■ Voir | écouter aussi ▼

    → (sur Terres de femmes)
    Yves di Manno, Objets d’Amérique (note de lecture)
    → (sur le site de The Academy of American Poets)
    une bio-bibliographie de Robert Duncan (+ plusieurs poèmes, dont un dit par l’auteur)
    → (sur Pennsound)
    de très nombreuses lectures de poèmes par Robert Duncan (archives sonores d’une exceptionnelle richesse)
    → (sur Poetry Foundation)
    une biographie de Robert Duncan (+ archives sonores)
    → (sur Poetry Center Digital Archive)
    Robert Duncan reading his poetry from and discussing his book The Opening of the Field
    → (sur books.google.fr)
    un très grand nombre de pages issues du recueil The Opening of the Field (hors huit poèmes, dont Proofs ci-dessus)





    Retour au répertoire du numéro de mai 2011
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes