Étiquette : Marin à terre


  • Rafael Alberti | [Souviens-toi de moi, mon amie]



    La Sirene - Marc Chagall  -
    « Quand tu seras, au fond des mers,
    une sirène ! »

    Source






    [RECUÉRDAME EN ALTA MAR, AMIGA]



    Recuérdame en alta mar, amiga,
    cuando te vayas
    y no vuelvas.


    Cuando la tormenta, amiga,
    clave un rejón en la vela.


    Cuando alerta el capitán
    ni se mueva.


    Cuando la telegrafía
    sin hilos ya no se entienda.


    Cuando ya al palo-trinquete
    se lo trague la marea.


    Cuando en el fondo del mar
    seas sirena.






    [SOUVIENS-TOI DE MOI, MON AMIE]



    Souviens-toi de moi, mon amie,
    en haute mer, quand à jamais
    tu partiras.


    Quand la tempête, mon amie,
    clouera sa lance dans la voile.


    Quand, à son quart, le capitaine
    ne bougera.


    Quand les appels du télégraphe
    se feront muets à nos oreilles.


    Quand la marée aura déjà
    englouti le mât de misaine.


    Quand tu seras, au fond des mers,
    une sirène !




    Rafael Alberti, Marin à terre [Marinero en tierra, 1925], suivi de L’Amante et de L’Aube de la giroflée, Éditions Gallimard, Collection Poésie, 2012, page 129. Présentation et traduction de Claude Couffon.





    RAFAEL ALBERTI


    Alberti
    Source



    ■ Rafael Alberti
    sur Terres de femmes

    Ballade du silence craintif (poème extrait de Ballades et chansons du Parana)



    ■ Voir | écouter aussi ▼

    le site de la Fondation Rafael Alberti





    Retour au répertoire du numéro d’octobre 2012
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes