Étiquette : Marta Grundwald


  • Marta Grundwald | je te montrerai comment je traverse la rue



    Une vitre f-l-e dans la fen-tre d-en bas
    Ph., G.AdC






    Pokażę ci kak przechodzę przez jezdnię


    patrz : nie jestem żądną wyrocznią
    pierwszą ani ostatnią instancją
    idę trzeźwa przez miasto
    idę przez zaminowane pole
    jest tak wilgotno [mam zły smak w ustach]
    że nawet nie chce się dziś wpadać do rzeki

    jestem głodna
    jestem głodna
    ale nikt mi w ten głód nie uwierzy
    szyba w oknie na dole pęknięta
    co dzień ktoś przeciska tamtędy
    spore kawałki mięsa

    [mam zły smak w ustach] w nocy:
    boimy się drzew bo są jak palce
    pęka skóra na udach stopy więdną
    jak kwiaty rano: [mam zły smak w ustach]

    Lubiłem stawać na moście
    i wrzucać do wody jabłka.
    wiedziałem, że będziesz się im dziwiła
    patrząc, jak przepływają obok.


    zbieram z poduszek suche płatki skóry
    widać
    widać kto jakim spał drzewem


    Marta Grundwald, aj aj aj, wojewódzka biblioteka publiczna I Centrum animacji kultury w Poznaniu, Poznań [Polska], 2006, s.f.





    je te montrerai comment je traverse la rue


    regarde : je ne suis point un[e] oracle
    ni première ni dernière instance
    sobre je passe par la ville
    sobre par un champ miné
    il fait humide [sale goût dans la bouche]
    je n’ai même pas envie de tomber
    dans le fleuve

    j’ai faim
    j’ai faim
    personne ne le croira
    une vitre fêlée dans la fenêtre d’en bas
    quelqu’un vient arracher là
    chaque jour
    de gros morceaux de viande

    [sale goût dans la bouche] la nuit :
    on a peur des arbres ils ressemblent aux doigts
    la peau des cuisses se fissure les pieds se fanent
    comme les fleurs
    le matin [sale goût dans la bouche]

    J’ai aimé rester sur le pont
    jeter des pommes dans l’eau
    tu les as regardées flotter
    toujours je savais t’étonner.


    je ramasse des pétales de peau
    tout secs sur les oreillers
    ça se voit
    ça se voit qui a dormi sous quel arbre


    Marta Grundwald
    Traduction inédite de Marta Grundwald

    Retour au Sommaire de l’anthologie poétique Terres de femmes
    Retour au répertoire de novembre 2009
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes