Étiquette : n° 15


  • Romain Fustier | [chambre d’hôte]



    [CHAMBRE D’HÔTE]




    chambre d’hôte elle qui dort encore la douche la fraîcheur
    dehors sûrement les plateaux secs cet été elle sous le coton
    au milieu de tout ça du monde qui bouscule l’espace
    est le monde à elle seule de lacs cours d’eau
    d’escarpements rocheux jusqu’à sa nuque entre tes ses cils
    où mûrissent les myrtilles des landes l’extérieur se mêle
    à son souffle dans les sommeil se resserre autour d’elle
    de sa tête posée sur l’oreiller son bras l’étreignant
    comme l’a étreinte la montagne ancienne vouée à l’élevage
    où elle finit sa nuit des maisons de granit en elle
    tout à coup recouvertes d’ardoises parmi les plis des draps



    parmi les herbes folles si je te plais interroge-t-elle
    qui fait corps avec les graminées dans lesquelles immergée elle est
    ces fougères qui l’entourent les grands arbres de cette forêt
    sur le chemin sous le couvert du retour dans ce paysage
    qu’elle devient dont elle ne se distingue plus à présent
    comme les vieilles maisons se distinguaient à peine des coteaux
    tout à l’heure à leur pied récemment replanté de vignes
    elle éprouve ça que tu ressens étendue parmi les plantes herbacées
    où elle t’enchante ainsi en plein été dans cette posture
    d’allongée guidant les éléments avec qui son corps fait corps
    à cet instant où la nature qu’elle habitait la pénètre



    Romain Fustier, Le monde à elle seule (extraits) in revue littéraire Sarrazine, n° 15, « Une fois », octobre 2015, page 28.







    Sarrazine 15





    ROMAIN FUSTIER


    Romain Fustier
    Source




    ■ Romain Fustier
    sur Terres de femmes


    [la sensation de flotter sur la lagune] (extrait de Bois de peu de poids été-automne partie 1)
    [elle est elle] (extrait de Bois de peu de poids hiver-printemps partie 2)
    [un petit air de printemps] (extrait de Jusqu’à très loin)




    ■ Voir aussi ▼

    → (dans la Poéthèque du site du Printemps des poètes)
    une notice bio-bibliographique sur Romain Fustier
    → (sur le site de la revue & des éditions Contre-allées)
    une notice bio-bibliographique sur Romain Fustier
    → (sur Terre à ciel)
    une page sur Romain Fustier



    ■ Voir encore ▼

    → (sur le site de la revue Sarrazine)
    le sommaire du n° 15





    Retour au répertoire du numéro de novembre 2015
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes


  • Oliver Friggieri | Storja skura



    J’entrerai heureux comme un voleur au port
    Ph., G.AdC








    STORJA SKURA


    Issa li s-sema ccara nhares lura,
    Bil-mod il-mod il-halel qeghdin jorqdu,
    Mill-ocean ma tasal ebda raghda.
    Stennieni nholl il-qlugh u nsib l-imqadef
    Biex nidhol bhal halliel ferhan fil-qala.
    Hawnhekk l-istess cafcifa ddur mad-dghajsa,
    Il-hut iz-zghir jittawwal, jien nittama.
    Minn kull nawfragju tohrog storja skura
    Li hawn fil-moll kulhad irid jismaghha.






    HISTOIRE OBSCURE


    Maintenant que le ciel s’est éclairci, regarde derrière toi,
    lentement les flots sont en train de s’assoupir,
    de l’océan ne parvient aucun bruit.
    Attends-moi pour déployer les voiles et prendre les rames,
    j’entrerai heureux comme un voleur au port.
    Ici le même remous tourne autour de la barque,
    les petits poissons regardent sans peur,
    le môle accueillant est en attente et moi j’espère.
    De chaque naufrage émerge une histoire obscure
    que sur le môle chacun ici veut entendre.



    Oliver Friggieri in Cahiers littéraires internationaux Phoenix, « Voix d’ailleurs », automne 2014, n° 15, pp. 114-115. Traduction d’André Ughetto et Corrado Belluomo, d’après une version italienne de Bruno Rombi.





    OLIVER FRIGGIERI


    Friggieri
    Source



    Docteur en littérature maltaise, chef du département de langue maltaise à l’Université de Malte, Oliver Friggieri, qui écrit en maltais, anglais et italien, compte parmi les grands auteurs de l’archipel.

    Son œuvre est variée, poésie, essais, romans, nouvelles. Traduits en de nombreuses langues, ses poèmes s’attachent à la relation des hommes au divin, à la place de l’histoire dans le destin, aux thèmes nationaux identitaires des Maltais. Oliver Friggieri s’est vu décerner divers prix littéraires internationaux, parmi lesquels le Premio Mediterraneo Internazionale (Palerme, 1988), et le Malta Government Literary Award (1988, 1996, 1997).

    Oliver Friggieri est également membre de l’Association Internationale des Critiques Littéraires de Paris, et membre fondateur de l’Academia Internationala Mihai Eminescu, de Craiova. [Source]



    ■ Voir aussi ▼

    → (sur Transcript)
    une notice bio-bibliographque sur Oliver Friggieri
    → (sur en.wikipedia)
    une notice (en anglais) sur Oliver Friggieri






    Retour au répertoire du numéro de janvier 2015
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes