Étiquette : Ombre de la mémoire


  • Ida Vitale | La palabra infinito



    Une lumi-re annonce leur empire
    Ph., G.AdC






    LA PALABRA INFINITO



    La palabra infinito es infinita,
    la palabra misterio es misteriosa.
    Ambas son infinitas, misteriosas.
    Sílaba a sílaba intentas convocarlas
    sin que una luz anuncie su dominio,
    una sombra señale a qué distancia de ellas
    está la opacidad en que te mueves.
    Van a algún punto del resplandor y anidan,
    cuando las dejas libres en el aire,
    esperando que un ala inexplicable
    te lleve hasta su vuelo.

    ¿Es más que su sabor el gusto de la vida?




    Ida Vitale, Procura de lo imposible, Fondo de Cultura Económica, México, 1998, p. 48.






    LE MOT INFINI



    Le mot infini est infini,
    Le mot mystérieux est mystérieux.
    Tous deux sont infinis, mystérieux.
    Syllabe après syllabe tu tentes de les convoquer
    sans qu’une lumière annonce leur empire,
    sans qu’une ombre dise à quelle distance d’eux
    est l’opacité où tu évolues.
    Ils vont vers l’éclatante clarté et y nichent,
    quand tu les laisses libres dans l’air
    en espérant qu’une aile inexplicable
    t’emporte vers leur vol

    Y a-t-il autre chose que sa saveur dans le goût de la vie ?




    Ida Vitale in Ombre de la mémoire, anthologie de la poésie hispano-américaine, Éditions Gallimard, Collection Du monde entier, 2009, page 472. Traduit de l’espagnol par Jean-Luc Lacarrière.




    IDA VITALE


    IDA VITALE
    Source




    ■ Ida Vitale
    sur Terres de femmes

    Nieve (extrait de Parvo Reina)



    ■ Voir aussi ▼

    → (sur A media voz)
    une notice bio-bibliographique sur Ida Vitale (+ plusieurs poèmes)
    → (sur video.google)
    un montage video sur plusieurs poèmes latino-américains dont La palabra infinito d’Ida Vitale





    Retour au répertoire du numéro de septembre 2011
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes