Étiquette : Rosanna Warren


  • Rosanna Warren | Scat




    SCAT



    Coyotes yodel along the ridge at night in bacchanals.
    Smashed starlight litters the snow.
    Wind hones the mountain’s silhouette
    to a dark blade. Streams wrestle
    in the shoulder-lock of ice: held hard above,
    below the waist thawed, kicking loose, mindling the gleam
    of thighs.
    Like a crazed jeweler, the sky flings out
    its scatter of stars. Our dreams are plural,
    we guard each other’s heat all night under a mound
    of blankets, half-deafened by waters.
    By day, we examine the relics:
    coyote scat, small bear tracks, and the gray, dry stogie
    of an owl pellet: coughed up, burlap-textured, prickly
    with bits of hair and bone, the indigestibles.






    SCAT



    Bacchanales nocturnes des coyotes qui iodlent le long de la crête.
    Pulvérisée, la lumière des étoiles jonche la neige.
    Le vent affûte l’ombre de la montagne
    en lames noires. Les courants luttent corps
    à corps avec les blocs de glace : tenus forts
    sous la ceinture du dégel, ils se débattent, cuisses luisantes.
    Comme un joaillier fou, le ciel disperse ses étoiles
    aux quatre vents. Nos rêves se démultiplient,
    on retient la chaleur toute la nuit sous un tas
    de couvertures, à moitiés assourdis par les torrents.
    De jour, on examine les reliques :
    excréments de coyote, traces d’ours, et la boulette grise et
    desséchée
    qu’une chouette a régurgitée : texture de toile, épineuse,
    poils et bouts d’os, toute la matière indigeste.





    Rosanna Warren, Ghost in a red hat, 2011 [« Fantôme au chapeau rouge »] in De notre vivant, édition bilingue, Collection Ecri(peind)re, Æncrages & Co, 2019, s. f. Traduit de l’américain par Aude Pivin. Gravures de Peter H . Begley.





    Rosanna Warren  De notre vivant





    ROSANNA WARREN


    Rosanna-warren NB
    Source



    ■ Rosanna Warren
    sur Terres de femmes

    Travel (+ notice bio-bibliographique)



    ■ Voir | écouter aussi ▼

    → (sur Poetry Foundation)
    le poème “Mediterranean” dit par Rosanna Warren





    Retour au répertoire du numéro de novembre 2019
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes


  • Rosanna Warren | Travel



    La vitre ext-rieure porte un id-ogramme de givre 2
    Ph., G.AdC






    TRAVEL


    43,000 feet below us
    New England is a dun, scuffed, moulting carpet
    with here and there a nick of light, as from broken glass.

    Clouds trail across it like strands of grandmotherly hair.
    With grave and steadfast shudders
    we lunge through massive air.
    We are flying south.

    The inner Plexiglas windowpane,
    chill to my fingertip, chill to my cheek,
    has been incised by a human hand with zigzag and long cedilla.
    The outer pane bears an ideograph of frost
    resembling, now an intricate map of suburban roads and driveways,
    now a star.
                       On the wing, the paint
    blisters in gunmetal eczema.

    Unbolted, my heart
    is a missile
    heading, in every sense, in the wrong direction.




    Rosanna Warren, Departure, W. Norton & Company, New York, 2003, page 85.







    VOYAGE


    13 000 mètres plus bas
    la Nouvelle Angleterre est un tapis beige et terne, usé, râpé
    avec une entaille de lumière par endroits, reflet de verre cassé.

    Les nuages s’étirent en travers comme une longue traîne de cheveux blancs.
    Secoués à intervalles réguliers par de grands frissons,
    on avance par à-coups dans l’épaisse masse d’air.
    On vole vers le sud.

    Le hublot en plexiglas,
    qui glace le bout de mes doigts, glace ma joue,
    est strié de zigzags et d’une longue cédille, petite incise humaine.
    La vitre extérieure porte un idéogramme de givre
    qui fait penser tantôt à une carte de routes de banlieues et d’autoroutes emmêlées,
    tantôt à une étoile.
                                     Sur l’aile, la peinture
    métallisée a des cloques d’eczéma.

    Déverrouillé, mon cœur
    est un missile
    lancé, en tous sens, dans la mauvaise direction.



    Traduction inédite d’Aude Pivin





    ROSANNA WARREN


    Rwarren
    Ph. © Mark Richards
    Source



    BIOGRAPHIE, par Aude Pivin


        Rosanna Warren est une poète américaine dont l’œuvre est amplement reconnue aux États-Unis, mais encore inédite en France. Elle est née à Fairfield (Connecticut) le 27 juillet 1953. Ses parents, Eleanor Clark et Robert Penn Warren, tous deux écrivains, lui ont permis d’accéder très jeune à la poésie. Elle a fait des études supérieures de peinture à l’université de Yale et de lettres à l’université Johns Hopkins. Depuis les années 1980, elle est professeure de littérature américaine et étrangère à l’université de Boston. Elle a publié quatre recueils de poèmes aux États-Unis : Snow Day (1981), Each Leaf Shines Separate (1984), Stained Glass (1993) et Departure (2003) et a reçu de nombreux prix dont le Lamont Poetry Prize de l’Academy of American Poets pour son recueil Stained Glass, le Prix de poésie Witter Bynner de l’Académie américaine des Arts et des Lettres ou encore le Award of Merit in Poetry de l’Académie américaine des Arts et Lettres en 2004.



    BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE


    Snow Day, Palaemon Press, 1981
    Each Leaf Shines Separate, W. W. Norton & Company, 1984
    Stained Glass, W. W. Norton & Company, 1993
    Suppliant Women, Euripides, Oxford University Press, 1995 (Traduction)
    Departure, W. Norton & Company, 2003
    Fables of the Self, W. W. Norton & Company, 2008 (Essai)
    Ghost in a Red Hat, W. W. Norton & Company, 2011



    ■ Traductions en français ▼

    → Dans la revue Pleine Marge, n° 39, juin 2004, par Aude Pivin
    → Dans la revue Jardins, n°1, décembre 2009, par Aude Pivin
    → Dans la revue Dans la lune (revue de Valérie Rouzeau), n° 20, janvier 2011, par Aude Pivin
    → Dans la revue internet Remue.net, 17 janvier 2011, par Aude Pivin
    De notre vivant, traduit de l’américain par Aude Pivin, gravures de Peter H. Begley, Æncrages & Co, 2019




    ■ Rosanna Warren
    sur Terres de femmes

    Scat



    ■ Voir | écouter aussi ▼

    → (sur Poetry Foundation)
    le poème “Mediterranean” dit par Rosanna Warren




    Retour au répertoire du numéro de janvier 2011
    Retour à l’ index des auteurs

    » Retour Incipit de Terres de femmes