Étiquette : Wirrwarr


  • Edoardo Sanguineti | Wirrwarr


    EDOARDO SANGUINETI
    Image, G.AdC





    1.


    (e:eh!); è nascosta; e devo dire, e voglio (per intanto) dire; (e
    per emozione): eh!; dire: eh, meine Wunderkammer! mein
    Rosenfeld!; (corno di unicorno!); (cercando (per esempio) l’exaltation
    vague);
                   e scendendo (il 22 aprile) per Rue Royale, poi per Rue
    du Bois; e devo dire: tu sei un granchio (per insinuazioni) petrificato; e:
    è nascosta (nevrotico stigma) dentro la mia bocca; (e la cosa
    è incominciata); (…); (forse, veramente); (non ricordo, di preciso,
    quando, nemmeno); e tu sei un camaleonte (per inibizioni) secco; nascosta
    sopra la mia lingua; (ma la cosa); (…); (ma quella notte, non la
    racconto) (…); (e scendendo verso Rue de la Montagne, verso il Marché
    aux Herbes, cercando); nascosta così, a scavare; a scavare qui; (eh!)
    e a scavare qui, sempre (cercando); cercando (eh! qui!); nella mia
    bocca, nella mia lingua: questo grotesque: questo grotesque
    triste:
                scrisse : è del capricorno? è tornato (più ardente
    di prima); (era un frammento di conversazione); poi scrisse: nel caso che;
    e sopra: nel caso che LUI fosse (e: nel caso che LUI); e sotto: nel
    caso (e: nel; e: ne; e: n);
                                                   e: in tormento; (e per incutere
    terrore: (disgusto, forse); nelle ragazze, anche);
                                                                                                    e il 24
    febbraio scrisse: je ne pense plus; perchè tu sei una
    mosca, un ragno (in gelatina); (in un pezzo, in confusione, d’ambra);
    PS. in realtà trattasi di SAG
                                                          (e qui, eh! qui
    segue una lunga linea, una freccia); (una lingua); (oscena);
                                                                                                                           ittari;
    e: O (una ciambella deforme che termina nella pagina (oscena); nella pagina
    seguente);
                         je ne médite plus; perché scrisse (: e tu sei un teatro
    anatomico): vedi E3 sopra la carta (ma pensa 6D, con il Parc d’Egmont,
    nella notte, e con il conservatorio, e con l’albergo stesso
    d’Egmont, e con tutto, insomma, con tutto); e perché
    scrisse: j’écris; (e: j’écris encore); (e:j’écris moins);
                                                                                                            encore moins:



    Edoardo Sanguineti, Wirrwarr, in Mikrokosmos. Poesie 1951-2004, Editore Feltrinelli, Collana Universale economica, 2004, pagina 41. A cura di Erminio Risso.


    1.


    (et : eh !) ; elle est cachée ; et je dois dire, et je veux
    (entre-temps) dire ; (et sous le coup de l’émotion) : eh ! ;
    dire : eh, meine Wunderkammer ! meine Rosenfeld ! ;
    (corne d’unicorne !) ; (cherchant (par exemple)
    l’exaltation Vague) ;
                                            et descendant (le 22 avril) la Rue
    Royale, puis la Rue du Bois ; et je dois dire : tu es un
    crabe (par insinuations) pétrifié ; et : elle est cachée
    (stigmate névrotique) dans ma bouche ; (et la chose a
    commencé) ; (…) ; (peut-être, vraiment) ; (précisément, je
    ne me souviens pas, pas même quand,) ; et tu es un
    caméléon (par inhibitions) sec ; cachée sur ma langue ;
    (mais la chose) ; (…) ; (mais cette nuit, je ne la raconte
    pas) (…) ; (et descendant vers la Rue de la Montagne, vers
    le Marché aux Herbes, cherchant) ; cachée ainsi, à
    creuser ; à creuser ici ; (eh !) ; et à creuser ici (cherchant) ;
    cherchant (eh ! ici !), dans ma bouche, dans ma langue :
    ce grotesque : ce grotesque
    triste :
                  il écrivit : est-il du
    capricorne ? il est revenu (plus ardent qu’auparavant) ;
    (c’était un fragment de conversation) ; puis il écrivit :
    dans le cas où ; et au-dessus : dans le cas où LUI était
    (et : dans le cas où LUI) ; et au-dessous : au cas (e : au ; et :
    en ; et : n) ;
                         et : en tourment ; (et pour inspirer
    de la terreur : (du dégoût, peut-être) ; chez les filles
    aussi) ;
                  et le 24
    février il écrivit : je ne pense plus ; parce que tu es une
    mouche, une araignée (en gélatine) ; (dans un morceau,
    en fusion, d’ambre) ;
    P.S . en réalité il s’agissait de SAG
                                                                        (et ici, eh ! ici
    fait suite une longue ligne, une flèche) ; (une langue) ;
    (obscène) ;
                           ittari ;
    et : O (un savarin difforme qui finit sur la page (obscène) ;
    à la page suivante) ;
                                                                       je ne médite plus ; parce
    qu’il écrivit ( : et tu es un théâtre anatomique) : voir E3
    au-dessus de la carte (mais pense 6D, avec le Parc
    d’Egmont, dans la nuit, et avec le conservatoire, et avec
    l’hôtel d’Egmont lui-même, et avec tout, bref, avec
    tout) ; et parce qu’il écrivit : j’écris ; (et : j’écris
    encore) ; (et : j’écris moins) ;
                                                              encore moins :



    Edoardo Sanguineti, Wirrwarr in La Nouvelle Revue Française, octobre 2007, n° 583, pp. 212-213. Traduit par Philippe Di Meo.





    EDOARDO SANGUINETI


        Edoardo Sanguineti

        Source




        ■ Edoardo Sanguineti
        sur Terres de femmes


    Ballade des femmes
    Corollaire (lecture de Marie Fabre)
    Laborintus II (extrait)
    [ma come siamo, poi, noi ?] (extrait de Corollaire)
    je t’explore, ma chair
    18 mai 2010 | Mort d’Edoardo Sanguineti
    4 juillet 1969 | L’Orlando Furioso mis en scène par Luca Ronconi (interview d’Edoardo Sanguineti)




        ■ Voir aussi ▼


    → (sur cairn.info) Edoardo Sanguineti (1930-2010). Niva Lorenzini, Jacqueline Risset, traduit de l’italien par Martin Rueff, in Po&sie 2010/1-2 (N° 131-132), pp 3-11.




    Retour au répertoire du numéro de mai 2010
    Retour à l’ index des auteurs
    Retour à l’ index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)


    » Retour Incipit de Terres de femmes