patti smith | wilderness

«  Poésie d’un jour  »


Patti_smith_why_not_productions_2
Crédit photo Why Not Productions/Cinéma du Panthéon
Source





WILDERNESS


Do animals make a human cry
when their loved one staggers
fowled dragged down
the blue veined river

Does the female wail
miming the wolf of suffering
do lilies trumpet the pup
plucked for skin and skein

Do animals cry like humans
as I having lost you
yowled flagged curled
in a ball

This is how
we beat the icy field
shoeless and empty handed
hardly human at all

Negotiating a wilderness
we have yet to know
this is where time stops
and we have none to go





ANIMAUX SAUVAGES


Est-ce que les animaux crient comme les humains
quand leurs êtres aimés chancellent
pris au piège emportés par l’aval
de la rivière aux veines bleues

Est-ce que la femelle hurle
mimant le loup dans la douleur
est-ce que les lys trompettent le chiot
qu’on écorche dans l’écheveau de sa chair

Est-ce que les animaux crient comme les humains
comme t’ayant perdu
j’ai hurlé j’ai flanché
m’enroulant sur moi-même

Car c’est ainsi
que nous cognons le glacier
pieds nus mains vides
humains à peine

Négociant une sauvagerie
qui nous reste à apprendre
là où s’est arrêté le temps
là où il nous manque pour avancer


Patti Smith, Présages d’innocence, Christian Bourgois éditeur, 2007, pp. 96-97. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jacques Darras.





Patti_smith
Illustration de couverture :
Photo © Patti Smith





    « Présages d’innocence est le premier recueil de poèmes de Patti Smith depuis plus de dix ans. Il constitue un accomplissement majeur de la part d’une artiste qui a transcrit sa vision du monde dans des hymnes puissants, des ballades et des paroles de chansons. Elle s’inscrit ainsi dans la grande tradition des troubadours, des artisans et des artistes qui font écho au monde qui les entoure par une voix unique et incantatoire. Ses influences sont aussi éclectiques que saisissantes : Blake, Rimbaud, Picasso, Arbus et John Appleseed. Et ses poèmes sonnent comme des oracles des temps modernes. » (Quatrième de couverture de Présages d’innocence)







PATTI SMITH


Autoportrait_patti_smith_2
© Patti Smith


■ Voir aussi ▼

→ (sur YouTube)
Patti Smith à la Fondation Cartier
→ (sur YouTube)
Patti Smith (accompagnée au piano par sa fille Jesse) lisant des extraits de The Waves de Virginia Woolf (soirée du 28 mars 2008 à la Fondation Cartier, jour-anniversaire de la mort de Virginia Woolf)
→ (sur le site de France 2)
Patti Smith, artiste complète, par Laure Narlian
→ le
site de Patti Smith
Patti Smith MySpace page



Retour au répertoire de juin 2008
Retour à l’ index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Commentaires

  1. Avatar de Pascale Arguedas
    Pascale Arguedas

    J’aime ses chansons, ses poèmes mais aussi ses photos.

  2. Avatar de Pascale
    Pascale

    Manque la voix…
    Surprise autant que touchée.
    Mon innocence à moi.

  3. Avatar de Angèle Paoli

    Pascale (1 et 2)
    J’ai profité de mon récent séjour parisien pour aller voir l’exposition Patti Smith à la Fondation Cartier. J’y suis restée plus de deux heures tant l’envoûtement était puissant. Les visiteurs ont afflué, petit à petit, silencieux, absorbés par l’intensité émotionnelle qui se dégageait du lieu « habité » et investi par Patti Smith. Photos, videos, croquis, objets. Musique. Je crois bien que j’ai pleuré d’émotion dans ma réconciliation (provisoire) avec le monde. Freedôôôôm…

  4. Avatar de Merlin

    Patti Smith est une créative active : elle a des choses à dire et le fait toujours avec talent.
    Une remarque sur la traduction de Jacques Darras :
    « Est-ce que les animaux pleurent comme les humains », non ?
    Moi qui n’avais pas beaucoup de temps, je suis allé voir en long, en large et en travers le Musée des Arts premiers Quai de Branly. C’est une visite à faire, voire à renouveler. Je connaissais déjà beaucoup de ces collections qui se trouvaient jadis au Musée des Arts océaniens & africains ou au Musée de l’Homme, mais elles ont été mises en valeur et il y a d’importantes nouveautés.
    Hélas, je n’ai pas pu matériellement voir l’expo Camille Claudel au Musée Rodin, ni celle de Patti Smith à la fondation Cartier. ;o(( Trop de travail !

  5. Avatar de Angèle

    Cher Merlin,
    La question que vous posez indirectement là est celle que se pose tout traducteur de poésie. La traduction stricte « mot à mot » se faisant souvent au détriment d’autres paramètres (rythmique, consonances, allitérations,…). On ne peut soupçonner Jacques Darras de méconnaître le sens du verbe « to cry ». Ce choix de traduction a apparemment surtout été fait à l’oreille (équivalent phonétique). Quoique, si vous consultez, par exemple, le petit lexique bilingue anglais-français Langenscheidt KG Berlin and Munich, 2000, vous lisez :

    cry
    1 noun (call) cri m ; have a cry pleurer
    2 transitive verb (preterite & past participle -ied) (call) crier
    3 intransitive verb (weep) pleurer
    Merci, dans tous les cas, de nous faire partager vos interrogations.
    Amicizia,
    Angèle

Répondre à Angèle Paoli Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *