Eugenio Montale | Nel Sonno

«  Poésie d’un jour  »



Le choc de la vie
Ph., G.AdC







NEL SONNO



Il canto delle strigi, quando un’iride
con intermessi palpiti si stinge,
i gemiti e i sospiri
di gioventù, l’errore che recinge
le tempie e il vago orror dei cedri smossi
dall’urto della notte – tutto questo
può ritornarmi, traboccar dai fossi,
rompere dai condotti, farmi desto
alla tua voce. Punge il sonno d’una
giga crudele, l’avversario chiude
la celata sul viso. Entra la luna
d’amaranto nei chiusi occhi, è una nube
che gonfia ; e quando il sonno la trasporta
più in fondo, è ancora sangue oltre la morte.






SOMMEIL



Le cri des effraies, lorsqu’un arc-en-ciel
avec des clignements pâlit,
les gémissements, les soupirs
de jeunesse, l’erreur qui enserre
les tempes et la confuse horreur des cèdres ébranlés
par le choc de la nuit – tout cela
me peut revenir, déborder des fossés,
jaillir des conduites, m’éveiller
à ta voix. Poignant, le son d’une
gigue* cruelle, l’adversaire boucle
la visière sur sa face. Pénètre la lune
d’amarante dans mes yeux clos, c’est un nuage,
il enfle ; et quand le sommeil l’emporte
en moi toujours plus loin, il est encore sang au-delà de la mort.




Eugenio Montale, Poésies III, La bufera e altro (1940-1957), La tourmente et autres poèmes, éditions Gallimard, Collection Poésie du monde entier, 1966, pp. 14-15. Edition bilingue. Traduit de l’italien par Patrice Angelini avec le concours de Louise Herlin, Gennie Luccioni et Armand Robin.



________________________
* Note du traducteur : la gigue n’est pas seulement une danse, c’est aussi, dans l’italien et le français du Moyen Âge, une sorte de viole, et son étymologie se trouve dans l’allemand Geige : aussi ne peut-elle être que « cruelle ».






Bufera 2





EUGENIO MONTALE


Montale 2





■ Eugenio Montale
sur Terres de femmes


Da un lago svizzero (autre poème extrait de La bufera e altro)
12 octobre 1896 | Naissance d’Eugenio Montale
17 janvier 1977 | Cahier de poésie d’Eugenio Montale
Corno inglese (poème extrait d’Ossi di seppia)
Quel che resta (Se resta)[extrait de Quaderno di quattro anni]
12 septembre 1981 | Mort d’Eugenio Montale



■ Voir | écouter aussi ▼

→ (sur un site italien dédié à Eugenio Montale)
Nombreux articles sur Eugenio Montale
→ (sur le site de l’INA)
un entretien d’Eugenio Montale avec Pierre André Boutang





Retour au répertoire du numéro d’août 2008
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l’ index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)

» Retour Incipit de Terres de femmes

Commentaires

  1. Avatar de céline Lenoir
    céline Lenoir

    Bonjour,
    Je suis heureuse du retour de vos pages et de la poésie qu’elles renferment. Elles m’ont manqué, oui… beaucoup, au cours de cet été tropical, climat inhabituel au Québec, d’où je vous écris. Demain, je vous écrirai encore et vous ferai parvenir (si j’ose) quelque chose que j’ai écrit pendant les jours silencieux de Terres de femmes.
    Au plaisir de lire encore cette merveilleuse messagère de connaissances.
    Céline

Répondre à céline Lenoir Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *