Yannis Ritsos | [Joie. Joie]

« Poésie d’un jour »



Une petite fenetre donne sur le monde
« Ἕνα μικρὸ παράθυρο
βλέπει τὸν κόσμο »
Ph., G.AdC







XVI




Χαρά χαρά.
Δὲ μᾶς νοιάζει
τί θ᾿ ἀφήσει τὸ φιλί μας
μέσα στὸ χρόνο καὶ στὸ τραγούδι.


Ἀγγίξαμε
τὸ μέγα ἄσκοπο
ποὺ δὲ ζητᾷ τὸ σκοπό του.


Ὁ Θεὸς
πραγματοποιεῖ τὸν ἑαυτό του
στὸ φιλί μας.
Περήφανοι ἐκτελοῦμε
τὴν ἐντολὴ τοῦ ἀπείρου.


Ἕνα μικρὸ παράθυρο
βλέπει τὸν κόσμο.
Ἕνα σπουργίτι λέει
τὸν οὐρανό.
Σώπα.


Στὴν κόγχη τῶν χειλιῶν μας
ἑδρεύει τὸ ἀπόλυτο.


Σωπαίνουμε κι ἀκοῦμε
μὲς στὸ γαλάζιο βράδι
τὴν ἀνάσα τῆς θάλασσας
καθὼς τὸ στῆθος κοριτσιοῦ εὐτυχισμένου
ποὺ δὲ μπορεῖ νὰ χωρέσει
τὴν εὐτυχία του.


Ἕνα ἄστρο ἔπεσε.
Εἶδες;
Σιωπή.
Κλεῖσε τὰ μάτια.







La respiration de la mer semblable au sein d'une jeune fille heureuse
« la respiration de la mer
semblable au sein d’une jeune fille heureuse
»
Ph., G.AdC







XVI




Joie. Joie.
Peu nous importe
ce que laissera notre baiser
à l’intérieur du temps et de la chanson.


Nous avons touché
la belle inutilité
qui ne cherche pas son utilité.


Dieu
réalise son être
dans notre baiser.
Fiers nous exécutons
le commandement de l’infini.


Une petite fenêtre
donne sur le monde.
Un moineau dit
le ciel.
Tais-toi.


Dans la conque de nos lèvres
réside l’absolu.


Nous nous taisons et nous écoutons
dans le bleu du soir
la respiration de la mer
semblable au sein d’une jeune fille heureuse
qui ne peut y contenir son bonheur.


Un astre est tombé.
Tu as vu ?
Silence.
Ferme les yeux.




Yannis Ritsos [Γιάννης Ρίτσος], Symphonie du printemps [Ἐαρινὴ Συμφωνία], Éditions Bruno Doucey, 2012, pp. 84-85-86-87. Traduit du grec par Anne Personnaz. Préface de Bruno Doucey.





YANNIS RITSOS


Yannis Ritsos
Source



■ Yannis Ritsos
sur Terres de femmes

Oἱ κάμαϱες βάθυναν πολύ



■ Voir aussi ▼

le site Yannis Ritsos (en grec) créé par le Centre national du livre (EKEBI) à l’occasion de l’Année Ritsos (2009)
→ (sur Projet Homère)
une bio-bibliographie (en français) de Yannis Ritsos
→ (sur cairn.info)
« Trois poèmes de Yannis Ritsos », un article de François Amanecer paru dans Études 11/2005 (tome 403), pp. 509-521
→ (sur Dornac)
plusieurs poèmes de Yannis Ritsos





Retour au répertoire du numéro de décembre 2012
Retour à l’ index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Commentaires

  1. Avatar de Murièle Camac

    Merci pour ce magnifique poème, et pour sa version grecque.
    (Et félicitations également pour votre prix bien mérité !)

  2. Avatar de Joy
    Joy

    Lara what a great article. the brief u mentioned about greek recent history and music is marvellous and educational and its clear u are fond of greek culture, music and charm of that country. i feel the same thing about greece and no wonder why they had the greatest thinkers and philosophy.in history of mankind. i like the way u expose the delicious dishes and the alterations of the receipes u suggested. its clear u are excelling in that field. continue to let us learn more. God bless u

Répondre à Murièle Camac Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *